OSA I


KUINKA REDMOND BARRY SAA VUTTI


BARRY LYNDONIN ELÄMÄNTYYLIN
JA ARVONIMEN


Virittäkää pistoolinne.


Barryn isä niin kuin monen pikkuvarakkaan
perheen poika -


oli pantu lukemaan lakia.


Varmasti hän olisi ammatissaan
menestynytkin -


ellei hän olisi kuollut kaksintaistelussa -


muutaman hevosen tähden.


Puolison kuoltua, Barryn äiti -


jatkoi elämäänsä vailla nuhteen sijaa.


Moni mies jota hän
jo naimattomana viehätti -


lähestyi taas tarjouksineen leskeä.


Mutta hän kieltäytyi naimatarjouksista.


Hän sanoi elävänsä vain pojalleen -


sekä edesmenneen pyhimyksensä
muistolle.


Ensirakkaus!
Miten se nuorta miestä muovaileekaan.


Pakahduttava on salaisuus jota hän kantaa.


Hellää kaipausta tulvii miehen sydän.


Lempensä on kuin linnunlaulu -


tai luontoon puhjennut ruusunnuppu.


Mitä seuraa nyt?


Käänny seinään päin.


Barryn kiintymyksen kohde -


ja nuoruusiän hairausten alkulähde -


oli hänen serkkunsa, Nora Brady nimeltään.


Kätkin kaulanauhan lähelle ihoani.


Jos sen löydät, saat pitää sen.


Etsiä saat sitä mistä ikinä.


Ellet sitä löydä, en kovin ilahdu.


En minä löydä.


Et edes etsi.


En minä löydä.


Minä neuvon hieman.


Minä tunnen nauhan sormillani.


Miksi vapiset?


Siitä ilosta että löysin nauhan.


Valehtelet.


Yhdistynyt kuningaskunta oli
kovasti kiihdyksissä.


Uhkana oli -


ranskalaisten maihinnousu.


Aateliset ja maanomistajat -


kokosivat joukkoja -


maahantunkeutujia vastaan.


Punaiset takit ja kukkoilu
täyttivät Barryn kateudella.


Bradyn kaupunki lähetti -


komppanian liittymään rykmenttiin
jonka kapteeni oli John Quin.


Sodan kohu sai koko maan jalkeille.


Kuningaskunnan hurmasi sotilasmusiikki.


Mikä nyt on, Redmond?


Miksi tanssit kapteenin kanssa viisi kertaa?


Vähät minä piittaan kapteeni Quinistä.


Hän tanssii sievästi ja juttelee sujuvasti -


ja on komea sotilaspuvussa.


Hän pyysi. En kai voinut kieltää.


Minua kielsit.


Me voimme tanssia milloin hyvänsä.


Eikä oma serkku ole
mikään tanssikumppani.


Sitä paitsi Quin on aikamies -


ja sinä pelkkä poika, pennitön lisäksi.


Jos vielä hänet tapaan -


näytän kumpi meistä on parempi.


Älä ole noin typerä.


Kapteeni tiedetään uljaaksi soturiksi.


Täkäläisten kanssa
voit pärjätä tappelussa -


mutta englantilainen on toista maata.


Saattakoon hän sinut kotiin.


Barry päätti olla tapaamatta Noraa
koskaan.


Viikon pysyy päätös järkkymättä -


mutta sitten sen murentaa
hetken epätoivo.


Ei, Nora. Vain sinua
ja neljää muuta kohtaan -


näin vannon jumalien kautta, on sydämeni -


palanut näin suloisesti.


Voi teitä miehiä...


Te ette tunne meidän naisten lailla.


Olemme kuin se kasvi josta luin.


Kukimme vain kerran, sitten kuihdumme.


Sinä... Tarkoitatko -


ettet koskaan ole ollut toiseen mieltynyt?


Kuinka voit sellaista kysyäkään?


Noran esiliinana olivat hänen veljensä -


joiden mieleen olisi suuresti ollut -


että Nora ottaisi Quinin.


Redmond, kuinka hauska nähdä sinua.


Kuinka saatoit tehdä näin?


Mikä ihme sinua vaivaa?


Nyt kai on hetki antaa tämä takaisin.


Kiitos.


Unohdin sen varmaan.


Niin sinä teit.


Saanen esitellä serkkuni Redmond Barryn.


Teillä lienee -


kahdenkeskeisiä asioita -


joten minä vetäydyn seurasta.


Minulla ei ole mitään asiaa serkulleni.


Päinvastoin. Nähtävästi paljonkin.


Hän on minulle kuin papukaija tai sylikoira,
ei sen enempää.


Teillä on siis tapana jaella -


koristeitanne lemmikkieläimille.


Enkö muka voi antaa
nauhanpätkää serkulleni?


Kaikin mokomin, neiti.


Vaikka metreittäin.


Kun naiset jakelevat lahjoja muille,
minä poistun.


Toivon teille hyvää päivää.


Mikä hätänä?


Minä kerron teille, sir.


Olen saanut kyllikseni neidistä
ja irlantilaisten tempuista.


Joko te omaksutte meidän tapamme
tai me englantilaisten.


Meillä ei nainen pidä kahta rakastettua.


Maksanette nyt summan
jonka olette velkaa.


Luovun vaatimuksistani tähän naiseen.


Ottakoon koulupojan jos niistä pitää.


Laskette leikkiä!


Olen vakavampi kuin milloinkaan.


Pahuksen nulikka!


Sinun sorkkasi on joka sopassa.


Mistä sinä riitelet
rikkaan herrasmiehen kanssa?


Istu pöytään, Redmond.


Rouva Brady, naiset.


Tämä malja kohotetaan perheessämme
liian harvoin.


Vastatkaa siis siihen kunnioituksella.


Malja kapteeni ja rouva John Quinille.
Pitkää ikää.


Suutele häntä, Jack.
Haltuusi on uskottu aarre.


Eläkää kauan ja olkoon onni myötä.


Kiitos.


Näin kohotan maljan kapteeni Quinille.


Kuinka sinä käyttäydyt minun talossani?


Viekää lapset ulos.


Kuinka on laitanne, ystävä?


Mitä oikein on tämä kaikki?


Tämä pöllönpoika on rakastunut Noraan.


Hän näki heidät yhdessä -


ja hautoo nyt murhaa.


Tässä huoneessa
on loukattu minua pahoin.


Tapahtumien meno ei tyydytä minua.


Olen englantilainen
enkä mikään tyhjätasku!


Tuo röyhkeä nuori sika -


ansaitsee kelpo piiskauksen.


Herra Quin saa hyvityksen milloin vain -


haastamalla Redmond Barryn.


Vien pojan kotiin.


Siinäpä oli päivätyö, Redmond.


Setäsi on ankarassa rahapulassa -


ja tämä liitto takaisi perheelle
1 500 vuodessa.


Quin on luvannut maksaa ne 4 000
jotka pahimmin ahdistavat.


Hän ottaa rahattoman tytön -


joka on yrittänyt panna pyörälle
joka pään täälläpäin.


Onnistumatta!


Setäsihän on sinulle kuin isä.


Näinkö korvaat hänen hyvyytensä?


Hän antoi turvan sinulle isäsi kuoltua -


ja äidillesi hyvän talon ilman vuokraa.


Kuule mitä sanon ja paina mieleesi.


Käyn sitä miestä vastaan
joka tavoittelee Nora Bradyn kättä.


Seuraan vaikka kirkkoon.


Vuotakoon hänen verensä tai minun.


Toden nimeen, uskon sinua.


Toista noin uhmakasta
en ole kohdannut eläissäni.


Suutele minua, poika.


Olet minun mieleeni.


Minun eläissäni et tarvitse toista ystävää.


Vietkö sanomani ja järjestät tapaamisen?


Niin käy kuin on käytävä.


Eikö tämä nyt ole aivan tolkutonta?


Tyttö nai Quinin, usko pois.


Yhtä varmaan sinä hänet unohdat.


Olet poikanen ja Quin ottaa sen lukuun.


Eikö niin?


Dublin on aikamoinen paikka.


Jos päähäsi pälkähtäisi mennä sinne -


voisit huvitella näillä rahoilla.


Tyytyisittekö siihen, kapteeni?


Kyllä. Jos herra Barry
pyytää anteeksi ja lähtee -


on asia sillä käsitelty.


Pyydä anteeksi.


Pianhan se on sanottu.


En pyydä anteeksi.


Miksei saman tien helvettiin kuin Dubliniin.


Ei siitä sen enempää.


Tämä ei ole oma pistoolini.


Se on minun.


Jos on tarvis
saat omasi toiseen yritykseen.


Onnea, Redmond.


Hyvät herrat -


virittäkää.


Hyvät herrat -


tähdätkää.


Yksi.


Kaksi.


Kolme.


Onko hän kuollut?


Kuin kivi.


Tämä on paha päivä suvullemme.


Sinä ryöväsit meiltä 1 500 vuodessa.


Paras lähteä matkaan
ennen kuin poliisi tulee.


He saivat tästä vihiä
kun lähdimme rykmentistä.


Tulen mukaasi kotiin.


Hyvin toisenlainen
olisi kai ollut Barryn tie -


ellei hän olisi rakastunut Noraan -


eikä heittänyt viiniä kapteenin kasvoille.


Mutta kohtalo aikoi hänestä kulkijaa.


Kaksintaistelu vei hänet vaellukselle
jo varhain -


niin kuin pian näette.


Pojan on mentävä piiloon
ajaksi muutamaksi.


Dublin on paras paikka.


Siellä hän voi viipyä odottamassa.


Lapsi ei ole koskaan ollut kaukana kotoa.


Eikö hän olisi turvassa täällä?


Kunpa olisikin, täti -


mutta oikeudenpalvelijat ovat jo tulossa.


Dublin on viiden päivän matkan päässä -


eikä kukaan tunne häntä siellä.


Piruja en tahdo maalailla -


mutta tiedätte miten käy
jos hän joutuu kiinni.


Kyllä minä selviän.


Dublin sopii minulle hyvin.


Vapaana ja kelpolailla rahaa taskussa
ei yksikään nuorukainen -


pysy apeana.


Barry ei ratsastaessaan ajatellut -


äitiä ja kotia takanaan -


vaan huomista ja sen ihmeitä.


Anteeksi.


Saisinkohan hiukan vettä?


Hyvää päivää, nuori herra.


Päivää.


Liityttekö seuraamme?


En. Kiitos vain.


Maistuisiko ateria?


Minun on jatkettava matkaa.


Kiitos.


Hyvästi.


Huomenta taas, nuori herra.


ÄIkäähän ajatelkokaan.


Laskeutukaa alas.


Kädet pään yläpuolelle, pyydän.


Astukaa eteen päin.


Seis.


Päivää. Olen kapteeni Feeney.


Palveluksessanne.


Itse kapteeni Feeney?


Minä itse.


Saanen esitellä poikani. Seamus.


Kenen kanssa minulla on kunnia puhua?


Olen Redmond Barry.


Hauska tavata.


Siirrymme nyt tuttavuutemme
valitettavampaan puoleen.


Kääntykää ympäri, kädet ylhäällä.


Ainakin 20 guineaa kultana, isä.


Taidattepa olla mukavasti varoissanne.


Siinä on kaikki mitä äidillä oli.


Enkö saisi pitää rahoja?


Itsekin olen lakia paossa.


Tapoin englantilaisen upseerin
ja menen Dubliniin piileksimään.


Tässä ammatissa kuulee jos mitä tarinoita.


Kertomuksenne on liikuttavin viikkoihin.


Silti en voi myöntyä vaatimukseenne.


Mutta sallin teidän pitää saappaat
jotka muuten olisin napannut itselleni.


Lähimpään kaupunkiin
on vain 8 kilometriä -


joten ehdotan että lähdette kävelemään.


Enkö saa pitää hevostakaan?


Soisin sen mielihyvin -


mutta meikäläisen täytyy kyetä
matkaamaan asiakkaita nopeammin.


Hyvästi, nuori herra.


Voitte laskea kätenne.


Jalkaväkirykmentti
jota johtaa kenraali Gale -


viime aikoina usein ansioitunut -


tarvitsee miehiä niiden veteraanien tilalle -


jotka ovat siirtyneet eläkkeelle.


Kutsun kyvykkäitä, vapaita nuorukaisia -


innokkaita käymään aseväkeen -


siirtymään värväysupseerin eteen.


Heille luvataan täten kaikki se -


minkä suo miehelle maine ja hyvä käytös.


Väkeen kelpuutetut saavat -


Hänen Majesteettinsa lahjana 1,5 guineaa -


sekä vaatteet, aseet ja varustuksen.


Kuningas Yrjö ja Englanti - eläköön!


Nuorukaiselle -


joka on tappanut miehen
ja innolla etsii turvaa lakia vastaan -


on tilaisuus etsiä kunniaa sodasta -


kuin onnenpotku.


Kuningas tarvitsi miehiä
eikä välittänyt mistä heitä sai.


Anna uusi tuoppi. Tämä on sottainen.


Ja ruokaliina ja kulho kilpikonnanlientä.


Jos haastat riitaa
kysy sen pyykkärimuijasta.


Se on sen tossun alla.


Onko se pyyhe eukkosi pyykistä, Toole?


Kuulemma saat useinkin pyyhkeitä häneltä.


Kysy miksei se mennyt
vaimoa vastaan eilen.


Miksi menit piiloon kun rouva tuli visiitille?


Pelkäsitkö että tulee korville?


Tapelkaa nyrkein.


Me teemme teille kehän.


Herrat, astukaa esiin.


Kätelkää.


Valmiina.


Pureminen, potkut ja kynsiminen kielletty.


Viimeksi jaloilleen jäänyt on voittaja.


Aloittakaa, nyt!


Barryn koulutus jatkui.


Kuukausi teki hänestä kelpo sotilaan.


Rykmentin vahvuus kasvoi jatkuvasti.


Uusia joukkoja saapui.


Valmistauduttiin lähtemään Saksaan
täydennykseksi.


Muuan osasto -


toi mukanaan Barryn entisen sekundantin -


kapteeni Groganin.


Olisi ollut hyvä meidän tietää
kuinka sinun kävi.


Eikö mieleesi tullut kirjoittaa äidillesi?


Tietysti -


mutta häpesin kun hävitin hänen rahansa -


isän miekan ja pistoolit.


En pystynyt kertomaan hänelle.


Niistä hän ei olisi piitannut.


Sinusta hän vain oli huolissaan.


Tänään kirjoitat hänelle -


että olet turvassa ja terve.


Kirjoitan.


Kuinka voi neiti Brady?


Jäljellä on enää kuusi neiti Bradyä.


Onko Noralle sattunut jotakin?


Hän otti lähtösi niin pahasti -


että lohduttautui ottamalla aviomiehen.


Hän on nyt rouva John Quin.


Oliko siellä toinenkin John Quin?


Sama mies. Hän toipui.


Ei siihen luotiin kuolla. Se oli pätkä köyttä.


Eivät ne antaneet sinun tappaa
1 500 puntaa.


Sinut haluttiin näin järjestää pois tieltä.


Quin ei olisi uskaltanut mennä naimisiin -


kun pelkäsi sinua.


Mutta laukaus osui joka tapauksessa.


Paksulla köydentumpilla.


Hän säikähti niin
että toipui vasta tunnin päästä.


Tarvitsetko rahaa?


Pyydä minulta. Sain sedältäsi pari sataa.


Sinun ei tarvitse elää puutteessa.


Tarvittaisiin etevä
historioitsija selvittämään -


seitsenvuotisen sodan syitä Euroopassa.


Sinne Barryn osasto nyt lähti.


Riittäköön maininta että Englanti ja Preussi
olivat liitossa.


Ranskaa, Ruotsia -


Venäjää ja ltävaltaa vastaan.


Barryn ensitaisto -


oli vähäinen välikohtaus -


ranskalaisten -


jälkijoukkojen kanssa.


Yhteenottoa ei mainita historiassa.


Osanottajat muistavat sen aina.


Minulla on enää sata guineaa.


Loput hävisin kortilla.


Suutele minua, poika. Emme tapaa enää.


Hyvähän on uneksia
sodan loistosta nojatuolissa.


Toista on katsoa sitä silmiin.


Ystävän kuoltua
Barryn ajatukset kääntyivät -


karkaamiseen palveluksesta -


jonka oli määrä kestää vielä kuusi vuotta.


Herrat puhukoot Ritariuden ajoista -


mutta muistettakoon myös rosvot,
varkaat ja raiskaajat.


Sillä näiden avuin
ovat kuninkaat ja sotilaat -


murhatöitään maailmassa harjoittaneet.


Kurjempiin oloihin ei Barry olisi voinut -


mitenkään itseään saattaa.


Vaan kohtalo ei ollut tarkoittanut
hänestä sotilasta.


Muuan sattumus -


johti hänet pois erikoislaatuisella tavalla.


Älä suutu Freddie.


Minun on kerrottava sinulle jotakin
mistä et ilahdu.


Lupaa ensin ettet kiivastu.


Älä nyt ole noin salamyhkäinen.


Kerro nyt.


Minun on lähdettävä taas.


Pariksi viikoksi.


Et kai puhu vakavissasi?


En voi sille mitään.


Mihin?


Lähden viemään viestiä Bremeniin.


Viimeksi lupasit ettet enää lähde pois.


Olen pitänyt osani sopimuksesta.


Mutta ketään muuta ei voitu lähettää.


Tässä oli kaivattu tilaisuus karata.


Preussilaisliittolaisten alueelle
oli lyhyt matka.


Upseerin paperit -


auttoivat kulkemaan esteettä.


Hän kulkisi karkaamisuutisten edellä.


Meillä on siis vielä aikaa.


Enhän minä voi sinulle vihoitella.


Tällaisina hetkinä huomaan
kuinka sinusta pidän -


ja kuinka tyhjää olisi ilman sinua.


Barry iloitsi nähdessään preussilaisia.


Asepuvut kertoivat
että hän oli poissa Englannin alueelta.


Hän pyrki Hollantiin -


joka noina aikoina oli lähes ainoa
puolueeton maa.


Sieltä hän jotenkin hankkiutuisi kotiin.


Siinä pois ratsastaessaan -


Barry tunsi olevansa paikalla
jolle hän kuului.


Herrasasemaa hän ei ikinä heittäisi.


Päivää.


Puhutko englantia?


Puhun vähän.


En ole syönyt koko päivänä.


Onko lähistöllä majataloa?


Ei kai ole.


Ei mitään syödä ennen Grünberg.


Asutko tässä lähellä?


Kyllä.


Annatko ruokaa? Maksan kyllä.


Kyllä kai.


Onko se poika vai tyttö?


Poika.


Minkä niminen?


Peter.


Hän on vuoden vanha.


Missä Peterin isä on?


Sodassa.


Kuinka kauan?


En ymmärrä. Mitä?


Kauan!


Keväästä asti.


On kai kovaa elää yksin.


Kyllä.


Sodassa on varmaan vaarallista?


Upseerilla on velvollisuutensa.


Oletko joskus -


yksinäinen?


Joskus.


Mikä sinun nimesi on?


Luutnantti Fakenham.


Mikä on siinä ennen Fakenhamia?


Etunimeni?


Jonathan.


Etkö jäisi -


kanssani -


joksikin päiväksi?


Hyvin mielelläni.


Näkemiin, suloinen Lischen.


Näkemiin, Redmond.


Minä rakastan sinua.


Olkoon Jumala kanssasi.


Tyttö joka antaa sydämensä asepukuiselle -


valmistukoon vaihtamaan rakastajaa
alinomaa -


ellei halua murtua murheesta.


Lischenin sydän oli kuin naapurikaupunki -


miehitetty monasti ennen Barryn piiritystä.


Viitenä sotavuotena -


oli mainio Fredrik niin kuluttanut
maansa miehistä kantaa -


että hänen oli palkattava värväreitä -


jotka ihmisryöstöäkään kaihtamatta -


varustivat kanuunanruualla
hänen loistavia joukkojaan.


Iltaa.


Olen kapteeni Potzdorf.
Ketä minulla on kunnia puhutella?


Luutnantti Fakenham Galen rykmentistä.


Voinko mitenkään olla avuksi?


Kuljetan tärkeitä viestejä.


Entä määränpäänne?


Bremen.


Olette ilmeisesti eksynyt.


Bremen on päinvastaisessa suunnassa.


Oletteko varma?


Lähdin niin kiireesti
etten saanut mukaan kunnon karttaa.


Ymmärrän.


Toivottavasti ette loukkaannu -


mutta onko teillä henkilöllisyyspaperit?


Tietysti.


Saanko nähdä ne?


Tottakai.


Toivoakseni en loukannut teitä.


Koska matkamme on nyt sama -


saan kai tarjota aterian ja yösijan -


sekä paikkansapitävän kartan?


Hyvin ystävällistä, kapteeni.


Barryä kohdeltiin ylitsevuotavasti -


ja häneltä kyseltiin Englannista.


Hän vastaili parhaansa mukaan
ja keksi juttuja -


sekä tarinoi kuninkaasta ja ministereistä.


Brittien Berliinin suurlähettilästä
hän kehui enokseen -


ja tarjosi jopa suosituskirjettä Potzdorfille.


Isäntää tarinat tuntuivat tyydyttävän -


mutta hän johdatteli Barryä taitavasti -


imartelua hyväksi käyttäen.


Tiedän niin vähän Englannista -


paitsi että kansakuntanne
on maailman uljain.


Onneksemme meillä on
teidänlaisenne liittolainen.


Juokaamme kansojemme
ystävyyden malja.


Uljaille kansakunnillemme.


Onnellinen te, joka pääsette Bremeniin.


Siellä asuu Euroopan ihastuttavin nainen.


Veisittekö hänelle kirjeen?


Kenelle muuten viette viestiä?


Kenraali Williamsonille.


Kenraali Percival Williamsonille?


Kyllä.


Tämä mies on pidätetty.


Mutta kapteeni...


Olen brittiupseeri...


Olette valehtelija ja petkuttaja.


Rintamakarkuri.


Epäilin jo aamulla.
Valheenne vakuuttivat minut.


Viette muka viestiä
10 kk sitten kuolleelle kenraalille.


Väitätte että Berliinin lähettiläs -


on enonne ja nimeltään
jokin tyhmä O'Grady.


Liityttekö meihin vai vangitsenko teidät?


Liityn vapaaehtoiseksi.


Palvelu Preussi-joukoissa
oli pahempaa kuin englantilaisissa.


Rivimiehen elämä oli katkeraa.


Upseeri kuin upseeri
saattoi määrätä rangaistuksia.


Pienestäkin rikkomuksesta
seurasi kujanjuoksua.


Vakavimmista seurasi kuolema
tai silpomistuomio.


Seitsenvuotisen sodan loppuvaiheissa -


johtivat kurista kuulua armeijaa
Preussi-upseerit -


mutta sen rivit koostuivat enimmäkseen -


alimman asteen ihmisolioista jotka oli -


vuokrattu tai varastettu
eri puolilta Eurooppaa.


Barry joutui kelvottomaan seuraan -


edistyen eteväksi
kaikenlaisen väärinteon taidossa.


Apua.


Auttakaa minut pois täältä.


Eversti selvitti
että kuningas oli tyytyväinen -


rykmentin suorituksiin taistelussa -


sekä Barryn urheaan toimintaan
Potzdorfin pelastamiseksi.


Siitä hänet palkittiin
kahden kultafredrikin summalla.


Korpraali Barry kahdeksan askelta eteen.


Olette uljas sotilas,
ilmeisen hyvää ainesta -


mutta veltto ja periaatteeton.


Miehille huono esikuva.


Urheudestanne huolimatta
ette kelpaa mihinkään.


Toivon että eversti on väärässä.


Olen joutunut huonoon seuraan
ja tehnyt mitä muut tekevät.


Koskaan kukaan ei ole osoittanut -


että ansaitsisin parempaa.


Sanottakoon minua hylyksi,
lähetettäköön minut hornaan.


Menen vaikka hornaan rykmentin vuoksi.


Sota päättyi.
Rykmentti sijoitettiin Berliiniin.


Barry oli päässyt Potzdorfin suosioon.


Tämän luottamus alkoi tuottaa hedelmää.


Huomenta.


Tässä on setäni, poliisiministeri.


Olen kertonut palveluksistasi ministerille.


Järjestämme sinut pois armeijasta -


siirrämme poliisilaitoksen palvelukseen -


ja myöhemmin parempaan asemaan.


Kiitos.


Olen ollut tyytyväinen uskollisuuteesi.


Nyt voit auttaa toisissa asioissa.


Jos onnistut -


sinut palkitaan taatusti.


Teen parhaani.


Tänne on saapunut muuan henkilö
Itävallan keisarinnan asioissa.


Hän sanoo olevansa ritari de Balibari.


Hän on ammattipeluri.


Hän on vapaa-ajattelija.


Pitää naisista, ruuasta -


ja on hienostunut.


Puhuu välttävästi ranskaa ja saksaa.


Meillä on syytä uskoa että de Balibari -


on syntyperältään irlantilainen -


ja että hän on täällä vakoilijana.


Englannin kielen taitosi vuoksi -


sijoittaisimme sinut
hänen palvelukseensa -


ottamaan selville onko hän vakoilija.


Kiinnostaako tehtävä teitä?


Olen kiinnostunut teidän auttamisestanne.


Et osaa sanaakaan englantia.


Jos hän huomaa murteesi
sanot olevasi unkarilainen.


Olit sotapalveluksessa -


ja erosit terveyssyistä.


Olit Quellenbergin palveluksessa
kaksi vuotta.


Hän on Sleesiassa
mutta todistuksen saat kuitenkin.


Teitä siis Seebach suositteli.


Niin, tässä suositukseni.


Nimenne on Lazlo Zilagy?


Kyllä.


Quellenbergin suositukset ovat hyvät.


Hän on hyvin ystävällinen.


Niin varomatonta kuin se olikin -


Barry ei ritarin loiston ja -


ylvään käytöksen havaitessaan -


kyennyt pysymään valehahmossaan.


Ne jotka eivät ole maanpakoa kokeneet -


eivät tajua mitä merkitsee ystävän ääni
piinan keskellä -


eivätkä he siis ymmärrä syitä -


siihen tunteenpurkaukseen joka nyt seuraa.


Tunnutte sopivalta.


Oletteko sairas?


Minun on tehtävä teille tunnustus.


Minä olen irlantilainen.


Nimeni on Redmond Barry.


Minut otettiin väkisin Preussin armeijaan -


ja pantiin nyt palvelukseenne -


tarkkailemaan toimianne -


ja tiedottamaan niistä poliisiministerille.


Ritaria liikutti
maanmiehensä kohtaaminen -


sillä hänkin oli maanpakolainen.


Ystävän ääni ja katse -


toivat taas vanhan maan hänen mieleensä.


Hän on uskonnollinen ja käy usein kirkossa.


Messun jälkeen on aamiainen.


Sitten seuraa vaunuajelu
raikkaassa ilmassa.


Barry esitti raporttinsa säännöllisesti.


Ritarin kanssa sovittiin yksityiskohdat.


Hänen piti kertoa kaikki -


niin todenperäisesti kuin oli mahdollista.


Tiedot olivat oikeita ja tarkkoja -


vaikkakaan eivät mitenkään tärkeitä.


Oli sovittu että Barry pysyy
lakeijan osassa.


Vieraitten tieten hän ei taitanut englantia.


Tarjoillessaan hän piti silmällä kortteja.


Koska hänellä oli erinomainen näkö -


ja taipumusta peluriksi -


hän saattoi olla
suureksi avuksi isännälleen -


vihreän veran äärellä.


Jos hän pyyhki pöytää liinalla -


oli vastapelaajalla ruutukäsi.


Tuolin siirtäminen merkitsi
ässää ja kuningasta.


Kysyessään "punssia vai viiniä" -


hän tarkoitti herttaa ja niin edelleen.


Tübingenin ruhtinas -


jolla oli läheiset suhteet Fredrik Suureen -


oli intohimoinen peluri
niin kuin lähes kaikkien -


Euroopan hovien kavaljeerit.


Olette velkaa 15 500 kultafredrikiä.


Vaikka en tiedä millä keinoin -


niin olen varma että olette pelannut väärin.


Kiistän Teidän Armonne syytöksen -


ja pyydän teitä osoittamaan
miten teitä on petetty.


En tiedä -


mutta olen varma siitä.


Teidän Armonne on velka 15 500.


Olen voittanut ne kunniallisesti.


Jos haluatte rahat nyt, saatte taistella.


Jos olette kärsivällinen -


saatan maksaa toisella kerralla.


Jos nyt myönnyn siihen niin on viisainta -


minun luopua koko tuottavasta toimestani.


Minulla ei ole muuta sanottavaa.


Olen käytettävissä mihin tarvitsettekin.


Hyvää yötä.


Petettiinkö ruhtinasta?


Ei sikäli kun osaan sanoa.


Kyllä hän voitti rehellisesti.


Mitä ritarimme nyt aikoo?


Ruhtinas sanoi että hänen on
taisteltava rahoista.


Ei hän voi haastaa ruhtinasta.


Ruhtinas ei jättänyt muuta keinoa.


Voitteko tulla huomenna
epäilyjä herättämättä?


Eivät he salli minun haastaa ruhtinasta.


Niin hänellä ei myöskään ole syytä
maksaa velkaa.


Kerro että aion vaatia hyvitystä.


Älä sitä murehdi, poika.


Itävallan suurlähetystö suojaa minua.


He voivat vain karkottaa minut
tästä synkästä maasta.


Jos niin käy -


en jätä sinua pulaan.


Älä huoli.


Kuningas päätti lähettää ritarin maasta.


Joko hän on esittänyt haasteen?


Ei vielä, mutta luulen -


sen tapahtuvan tänään.


Asia on hoidettava huomenna.


Kaikki on valmiina.


Hän siis lähtee ajelulle aamiaisen jälkeen?


Hän ei kai luovu tavoistaan huomenna?


Kun ritari tulee aamulla vaunuilleen -


kaksi upseeria saattaa hänet rajalle.


Hänen tavaransa lähetetään perästäpäin.


Kello kymmenen seuraavana aamuna -


lähti de Balibari -


tavanomaiselle aamuajelulleen.


Missä on palvelijani Lazlo?


Minä kyllä lasken astuimen.


Mitä tämä merkitsee?


Astukaa sisään.


Olenko pidätetty?


Ajamme nyt rajalle.


Mutta olen matkalla suurlähettilään luo.


Minulla on käsky saattaa teidät -


turvallisesti rajan yli.


Minä en aio rajalle.


Minulle on tärkeää asiaa
Itävallan suurlähettiläälle.


Minun on käsketty käyttää
mitä keinoja hyvänsä.


Tämän kukkaron käski antaa
Tübingenin ruhtinas.


Siinä on 2 000 kultafredrikiä.


Tästä kuulee vielä koko Eurooppa.


Ja niin, papereitta ja passeitta -


kahden Preussi-upseerin vahtimana -


Barry saatettiin Saksiin, vapauteen.


Ritari oli matkustanut melua pitämättä
edellisenä iltana.


Sopivien sattumusten kautta
Barry oli taas vapaa.


Hän aloitti uransa ammattipelurina -


päättäen siitä alkaen ja aina
elää herrasmiehen tavoin.


Hänet ja ritari otettiin vastaan
kaikissa hoveissa -


ja he pääsivät pian -


parhaisiin piireihin
missä pelaamista suosittiin -


ja minne sen tieteen oppimestarit
olivat aina tervetulleita.


Seitsemälle.


Numero seitsemän -


häviää.


Panokset.


Lainaatteko minulle 5 000 louisdoria?


Tottakai, lordi Ludd.


Kaikki neloselle.


Nelonen hävisi.


Ei sillä väliä.


Minua raukaisee.


Lähden syömään päivällistä.


Anteeksi, lordi.


He myönsivät aina luottoa
ylhäisille ja aatelisille.


Väkisin he eivät voittojaan kiristäneet -


eivätkä kieltäytyneet
vastaanottamasta velkakirjaa.


Vaan voi häntä joka ei ajan tullen
kirjaansa lunastanut.


Barry pantiin silloin laskua perimään.


Muutamat velalliset olivat hankalia.


Barryn miekkailutaito ja valmius -


pitivät niin sanotusti yllä firman mainetta.


Maksan tänä päivänä.


Tästä näemme ettei heidän elämänsä -


loiston keskellä ollut
vailla vaaroja ja vastuksia.


Menestys vaatii taitoja ja
peräänantamattomuutta.


He elivät kulkien, juurettomina.


Ja vaikka heitä kuljetti onnen aallonharja -


ja kortti toi vaurautta, ei heillä ollut
työstään näkyvää tulosta -


paitsi hienoja vaatteita ja muutamia helyjä.


Armeijavuodet ja maailman kokemukset -


hävittivät romanttiset
kuvitelmat lemmestä -


joka Barryn oli tälle tielle saattanut.


Hän päätti,
niin kuin moni muu miekkonen -


naida naisen jolla on omaisuutta ja asema.


Niin kuin usein käy -


niin hänkin näitä tuumiessaan
havaitsi naisen -


joka tuli näyttelemään
suurta osaa hänen elämässään.


Lyndonin kreivitär.


Englannin Bullingdonin varakreivitär -


Irlannin Lyndonin paronitar -


huomattavan rikas ja kaunis nainen.


Hän oli Sir Charles Lyndonin vaimo.


Tämä oli Bathin ritari.


Yrjö lll:n asiamies useissa hoveissa.


Raajarikko jota työnnettiin rullatuolissa.


Häntä söivät kihti ja sadat sairaudet.


Rouvan sielunpaimen, herra Runt -


oli hänen poikansa,
varakreivi Bullingdonin opettaja.


Tuon surumielisen pojan,
hyvin äitiinsä kiintyneen.


Menen ulos raikkaaseen ilmaan.


Todettakoon lyhykäisesti -


että kuusi tuntia tapaamisen jälkeen
rouva oli rakastunut.


Aina kun Barry pääsi hänen lähelleen -


hän osoitti kiintymystään lukuisin tavoin -


eikä kaikonnut rouvan katseen ulottuvilta.


Iltaa, herrat.


Sir Charles.


Joko piditte huolen vaimostani?


Mieluummin olen aisankannattaja
kuin pässinpää.


Olette juonut liikaa, sir Charles.


Asianlaita on niin
että herra Runt esitteli meidät -


jotta voisin kysyä neuvoa uskonasioissa.


Tuo tahtoo astua minun saappaisiini.


Hyvähän se että määränpääni lähetessä -


voin nähdä kotini onnen täyttämänä.


Rakas vaimonikin tuo seuraajani näytteille.


Rauhoittavaa on nähdä että hän -


järjestää kaiken valmiiksi lähtöäni varten.


Ette kai aio jättää meitä?


En niin pian kuin sinä mielisit.


Monesti olen häälynyt haudan partaalla -


ja aina on ollut tarjolla pari ehdokasta -


valmiina hyötymään tilaisuudesta.


Minua surettaa -


että joudutte odottamaan.


Yrittäisitte järjestää asian
tohtorini kanssa -


tai panna kokki maustamaan
munakkaani arsenikilla.


Veikkaatteko että elän vielä
kun hänet hirtetään?


Parhaiten nauraa ken viimeksi nauraa.


Haen lääkärin.


Ottakaa brandyä.


Muuan tiedoksianto:


"Belgiassa, Span kaupungissa kuoli -


"Sir Charles Reginald Lyndon -


"Bathin ritari, parlamentin jäsen -


"usean vuoden -


"kuninkaan edustaja Euroopassa -


" jättäen jälkeen ystävien syvästi
rakastaman nimen. "


VÄLIAIKA


OSA II


KÄSITTÄÄ


NE ONNETTOMAT TAPAHTUMAT
JOTKA TUHOSIVAT BARRY LYNDONIN


"Rakkaat ystävät -


"olemme kokoontuneet Jumalan kasvojen -


" ja tämän seurakunnan eteen -


"liittämään yhteen
tämän miehen ja naisen."


Vuotta myöhemmin, 15. kesäkuuta -


1773 -


Barry johdatti kreivitär Lyndonin alttarille.


Vihkimisen toimitti pastori Runt.


"Tätä ei ole säädetty
jotta siihen ruvettaisiin -


"harkitsemattomin aikein -


"kevytmielisesti, leikin päiten -


"miehen ruumiinhimojen tyydyttämiseksi -


"niin kuin villit ymmärtämättömät pedot.


"Vaan hurskaina -


"nöyrin mielin -


"harkiten -


" ja Jumalan pelossa -


"muistaen avioliiton säätämisen perusteet.


"Se säädettiin jotta te lapsia siittäisitte -


"kasvamaan Herran nuhteessa
Hänen nimeään ylistäen.


"Se säädettiin myös -


"lääkkeeksi syntiä vastaan
ja siveettömyyden välttämiseksi."


Barry oli nyt saapunut vaurauden lähteille.


Hän oli kohonnut omalla työllään
korkeammalle yhteiskunnassa.


Barry oli saanut Hänen Majesteetiltaan
luvan lisätä viehättävän vaimonsa -


nimen omaansa.


Nyt Redmond Barry omaksui
Barry Lyndonin -


tyylin ja arvonimen.


Redmond, voisitko
olla hetken polttamatta?


Lady Lyndonin osana oli sijoittua
Barryn elämässä -


samalle sijalle kuin matot ja taulut -


eli sopivaksi taustakoristeeksi.


Lordi Bullingdon on tänään kovin synkkä.


Olkaa iloinen että äitinne meni naimisiin.


Näin se ei olisi saanut käydä.


Ei näin kiireesti -


eikä tämän miehen kanssa milloinkaan.


Tuomitsette äitinne kovin ankarasti.


Ettekö pidä uudesta isästänne?


Enpä juuri.


Hän ei ole onnenonkijaa kummempi.


En usko hänen rakastavan äitiäni.


Minua koskee
että äiti antaa pettää itseään.


Vuoden lopulla rouva lahjoitti pojan.


Bryan Patrick Lyndonin.


Pariskunta eli sen jälkeen erillään.


Rouva tyytyi olemaan omissa oloissaan.
Miehen vaatimuksesta.


Barrystä naisen kuului olla
vaatimaton ja syrjässä.


Olihan hän äiti joka saisi ilonsa -


pikku Bryanin vaatettamisesta
ja kasvattamisesta.


Barryn mielestä äidin oli pojan vuoksi -


luovuttava maailman riemuista ja iloista.


Ne jokaisen ylhäisöperheen velvollisuudet -


ottaisi Barry huolehtiakseen.


Lady Lyndon taipui melankoliaan -


ja oli enää harvoin hyvällä mielellä.


Kun mustasukkaisuuskin tuli lisäriesaksi -


seuraneiditkin olivat hänen kilpailijoitaan.


Samuel, mitä kello on?


25 yli yhdentoista.


Tämä peli on viimeinen.


Tahdon puhua kahden kesken
vaimoni kanssa.


Pyydän anteeksi.


Tämä takki on hienointa samettia -


ja taidokkaasti ommeltu hopealangalla.


Hienompaa ei ole ettekä mistään tapaa.


Huomenta, kultaseni.


Lähdemme ajelulle kylään.
Palaamme teelle.


Pitäkää hauskaa.


Pidä huolta äidistäsi.


No, anna isällesi kunnon suudelma.


Noinko käyttäydytään isää kohtaan?


Kadotitteko kielenne, lordi Bullingdon?


Isäni oli Charles Lyndon,
en ole häntä unohtanut.


Solvasitte isäänne, lordi Bullingdon.


Te olette solvannut isääni, rouva!


Anteeksi hetkinen,
meillä on keskusteltavaa.


Olen tahtonut elää kanssasi sovussa -


mutta yhden seikan teen selväksi:


Kohtelen muita niin kuin he minua.


En ole aiemmin kepittänyt lordin selkää -


mutta sinä nähtävästi pakotat minut
harjaantumaan taidossa.


Haluatko sanoa mitään omasta puolestasi?


En.


Barry uskoi, eikä syyttä,
että alusta alkaen -


hänen ja lordin välillä vallitsi sotatila -


ja että kaikki paha mikä seurasi -


oli Bullingdonin syytä.


Nyt sinusta tulee oikea taikuri.


Kun Bullingdon varttui mieheksi -


hänen vihansa Barryä kohtaan
saavutti kiihkeyden -


jolle veti vetoja vain kiintymys äitiin.


Hyvä, Bryan, nyt kumarrus.


Bryanin kahdeksantena syntymäpäivänä
tuli paikallinen hienosto -


lapsineen tervehtimään.


Tyhjä sisältä ja ulkoa.


Heilauta kättäsi sen yllä.
Onko siellä mitään?


Hienoja kauniita silkkiliinoja.


Kumarrus Bryan, se meni hienosti.


Mitäs tuolla korvan takana on?


Pieni pallo. Pannaan se katoamaan.


Kas täällä.


Heilauta kättäsi vihreän liinan yli.


Jospa taiomme esiin taikakukan.


Sateenkaaren värit.


Kaikki värit yhdessä saavat aikaan
vain yhden värin.


Laatikossa ei ole mitään.


Niistä yhdessä syntyy valkoinen väri.


Ja siinä tuli valkea kani.


Se kävi oikein hienosti, Bryan.


Ryömimme päin linnaketta
ja ylitimme vallit.


Toverini tulivat perässäni.


Olisit nähnyt ranskalaisten naamat.


23 pirua kävi miekoin
ja pistoolein kimppuun.


Kohta oli kasoissa yhtä paljon päitä -


kuin tykinkuulia.


Myöhemmin prinssi Henrik tuli paikalle.


"Kuka tämän teki?" Astuin esiin.


"Montako päätä katkaisit?" hän kysyy.


"19", sanon minä, " ja moni sai haavan".


Ja hiisi vieköön, hän puhkesi itkuun.


"Uljas, uljas mies", hän sanoi.


"Ota 19 kultarahaa, yksi joka päästä."


Mitä siihen sanot?


Saitko sinä pitää päät?


En, ne pitää aina kuningas.


Kerro toinenkin tarina.


Huomenna kerron.


Pelaatko huomenna korttia kanssani?


Tietenkin. Nuku nyt.


Jätätkö kynttilät palamaan?


Eivät isot pojat tarvitse kynttilöitä.


Minä pelkään pimeässä.


Ei täällä ole mitään pelättävää.


Minusta on mukava että kynttilät palavat.


Hyvä, kynttilät jääkööt palamaan.


On siunauksellista nähdä rakas poikansa
asemassa jonka tiesin hänelle oikeaksi -


ja mihin häntä kasvatuksella valmistin.


Suloinen Bryan -


ja sinä elätte yltäkylläisyydessä.


Moista aarretta ei vaimosi -


olisi saanut herttuastakaan.


Mutta entä jos hän väsyy
hurjaan Redmondiin -


ja hänen vanhanaikaisiin tapoihinsa?


Tai jos hän kuolee.


Mikä olisi sinun ja pojanpoikani osa?


Penniäkään ei sinulla ole omanasi.


Liiketoimiin tarvitset
hänen allekirjoituksensa.


Hänen kuollessaan menee kaikki
nuorelle Bullingdonille -


joka ei juuri sinua rakasta.


Seuraavana päivänä olisit pennitön -


ja Bryan-kulta velipuolensa armoilla.


Kerronko sinulle jotain?


Yhdellä tavalla voit turvata
itsesi ja poikasi.


Hanki arvonimi.


En lepää ennen kuin olet lordi Lyndon.


Sinulla on tärkeitä tuttavia.


He neuvovat.


Raha oikeaan aikaan, oikeassa paikassa -


saa aikaan mitä hyvänsä.


Barry tunsi erään joka tiesi näistä asioista.


Hän oli oiva laintuntija,
entinen hallituksen jäsen -


lordi Hallam.


Tähän kuten muihinkin
hän oli tutustunut pelipöydässä.


Tunnetteko Wendoverin 13. jaarlin?


Enpä usko.


Hän lukeutuu kuninkaan läheisiin.


Hänellä on erittäin hyvä suhde
monarkkiimme.


Mielestäni teidän pitäisi kiinnittää
toiveenne häneen -


vaatiessanne itsellenne päärinarvoa.


Kun otan suojaani jonkun, hän on taattu.


Heistä ei silloin enää ole epäilyksiä.


Ystäväni ovat parasta väkeä.
Eivät ehkä hyveellisimpiä -


tai paheellisimpia tai älykkäimpiä -


tai typerimpiä tai jalosyntyisimpiä -


vaan parhaita.


Siis henkilöitä joista ei ole epäilystä.


En osaa sanoa kuinka kauan se vie.


Olkaa siitä vakuuttunut
että se ei ole helppoa -


mutta jokaisen jolla on maatila
ja 30 000 vuodessa -


pitäisi olla pääri.


Takanani seisoi aivan vieras henkilö.


Hän sanoi: "Anteeksi -


"tiedättekö onko lordi Wendover
kuollut vai elossa?"


Äimistyin niin etten tiennyt mitä sanoa.


Sitten tuohduin ja sanoin: "Kuollut."


Päärinarvon tavoittelu oli Barryn
epäonnisimpia pyrintöjä.


Siihen päästäkseen hän teki uhrauksia.


Rahaa tänne, timantteja tuonne.


Hän osti maata
kymmenkertaiseen hintaan -


osti tauluja ja esineitä hirmuhinnoin -


viihdytti niitä
jotka edistivät hänen asiaansa -


ja jotka olivat kyllin lähellä kuningasta.


Voin vakuuttaa että lahjukset kelpasivat
korkea-arvoisillekin.


Niin ylhäisille että hämmästyisitte
jos tietäisitte -


kuinka ylhäiset alentuivat
häneltä lainaamaan.


Ludovico Cordi -


Allorin oppilas.


Vuodelta 1605.


"Itämaan tietäjät."


Kaunista.


lhailen taiteilijan sinivärin käyttöä.


Niin, erittäin kaunista.


Mikä sen hinta on?


Tämä on parhaita kokoelmassani -


mutta emmeköhän me pääse sopimukseen.


Hauska nähdä teitä, lordi Wendover.


Kuinka voi Lady Wendover?


Hän on jo parempi.


Viekää tervehdykseni, kaipaamme häntä.


Entä erinomaiset poikanne?


Charles lähti merille
kapteeni Gearyn alaisena.


John oppii Oxfordissa saarnaamaan
ja rukoilemaan.


Saanen esitellä Barry Lyndonin.


Me pidimme syvästi
Sir Charles Lyndonista.


Kuinka voi Lady Lyndon?


Hän on terve, Teidän Majesteettinne.


Herra Lyndon varusti komppanian
Amerikan kapinallisia vastaan.


Varustakaa toinen ja menkää itse mukaan.


Barryllä oli älyä hankkia omaisuus -


mutta ei kykyä säilyttää sitä.


Sillä tarmo ja taito joka johtaa
ensin mainittuun -


on usein syynä tuhoon jälkimmäisessä.


Häntä rasittivat velvoitteet -


jotka arvo ja omaisuus tuovat
sivutuotteenaan.


Hänen elämänsä -


muodostui nyt kirjeistä lakimiehille
ja rahanlainaajille -


sekä loputtomista neuvonpidoista -


kokkien ja sisustajien kanssa.


Jätän teidät hetkeksi. Jatkakaa työtänne.


Bully.


Mitä -


tarkoittaa "vaivalloinen"?


Teen tehtäviäni.


Mitä se tarkoittaa?


"Ponnistusta joka vaatii voimaa."


Mikä "nelikulmio" on?


Nelisivuinen kuvio, neliö tai suorakaide.


Ole nyt hiljaa, minulla on töitä.


Ole hiljaa!


Oletko nähnyt kynääni?


En.


Älä metelöi.


Se on minun kynäni.


Tämä on ollut minulla koko ajan.


Ole hiljaa jo!


Kyllä minä sinulle näytän.


Mitä hittoa täällä tehdään?


Sanoin jo että tähän lapseen et koske.


Siinäkö oli kaikki, herra Redmond Barry?


Kyllä.


Tästä hetkestä lähtien
en enää alistu nöyryytyksiin.


Tapan teidät jos vielä minuun koskette.


Tuliko asia selväksi?


Ulos!


Eikö hän sovikin hyvin minun kenkiini?


Sääli etten ole kuollut - sinun kannaltasi.


Lyndoneilla olisi silloin
arvoisensa jälkeläinen -


ja kaikki Barryen veren -


ihmeelliset ominaisuudet.


Eikö niin?


Niin kuin tätä lasta rakastan -


rakastaisin hänen vanhempaa veljeään -


jos tämä olisi äitinsä
kiintymyksen arvoinen.


Olen kestänyt sen minkä kuolevainen voi.


Tämän vuoteeseenne ottaman
irlantilaisnousukkaan pahoinpitelyjä.


Eivät vain hänen alhainen syntynsä ja
raakamaisuutensa iljetä minua -


vaan häpeämätön käytös teitä kohtaan.


Hänen karkea kohtelunsa -


ja avoin uskottomuutensa.


Hän rosvoaa ja tuhlaa omaisuuttamme.


Koska en voi itse tätä katalaa rankaista -


ja koska inhoan hänen läheisyyttään
kuin ruttoa -


olen päättänyt lähteä kotoani -


enkä palaa hänen iljettävän -


elämänsä aikana.


Liittyykö seuraanne muita?


Ei, olen yksin.


Paahtopaisti on hyvää.


Mitä kuuluu, Neville?


Ettekö tulisi seurakseni?


Hyvin ystävällistä -


mutta odotan erästä henkilöä.


Vahinko, olemme kaivanneet teitä.


Sanokaa terveisiä Lady Lyndonille -


ja kertokaa että viime aikoina
on ollut kiireitä.


Ensi kuun 8. järjestämme kortti-illan.


Olisi hauskaa jos te tulisitte myös.


Tarkistan ajan mutta ilmeisesti
olen varattu.


Toivon todella ettette ole.


Kirjoitan ja ilmoitan.


Odotan ilmoitustanne. Oli hauska tavata.


Vaikka Barry olisi murhannut Bullingdonin -


häntä tuskin olisi kohdeltu hyisemmin
kuin nyt -


sekä maalla että kaupungissa.


Kaikki hänen ystävänsä kaikkosivat.


Hänen julmuudestaan tuli kiertävä juttu.


Kaikki laskut lankesivat yhtä aikaa.


Ne olivat koko avioliiton ajan
kasaantuneet.


Velkojat toimivat nyt kiireen ajamina.


Summa oli järkyttävä.


Barry oli kaulaansa myöten
selvittämättömissä veloissa.


Oli kuoletuksia, vakuutuksia ja jos mitä.


Lady Lyndonin tulot kärsivät
parantumattomia kolhuja -


sitoumuksia täyttäessään.


Onko se sinusta hyvä?


Se on riikinkukko.


Mitä se sanoo?


Näin eilen tämän linnun.


Se on äiti vaunuissa.


Meneekö hän Lontooseen?


En tiedä.


Barryssä oli vikansa -


mutta isänä oli hyvä ja hellä.


Hän rakasti poikaansa sokeasti -


eikä kieltänyt tältä mitään.


On mahdotonta kuvata
hänen suuria toiveitaan -


ja tuhansia odotuksia jotka hän kohdisti -


poikansa tulevaisuuteen.


Oli kuitenkin päätetty
ettei hän jättäisi jälkeläisiä -


vaan että hän päättäisi päivänsä -


köyhänä, yksinäisenä -


ja lapsettomana.


Isä.


Ostatko minulle hevosen?


Sinullahan on pieni Julia.


Se on poni. Minä tahdon hevosen.


Sitten pääsen kanssasi metsästämään.


Joko olet tarpeeksi vanha siihen?


Jonathan on vuoden vanhempi ja ratsastaa
isänsä kanssa.


Täytyy miettiä asiaa.


En tahdo mitään niin kovasti.


Mietin asiaa.


Kiitos, kiitos, isä.


Paljonko pyydät siitä?


Sata guineaa.


Kelpo hevonen muttei sen arvoinen.


75 on lähinnä oikea hinta.


Olkoon 80, ei yhtään vähemmän.


Viisi guineaa ei ole esteenä
herrasmiehellä, olkoon 80.


Vie hevonen Doolanille
ja sano että sen on totuttava kenkiin.


Se on Bryanin syntymäpäivälahja, yllätys.


Ja muista se itsekin.


Ostitko sen hevosen?


Minkä kumman hevosen?


Sen syntymäpäivälahjahevosen.


Ei semmoisesta ole kuultukaan.


Mutta tallipoika kertoi että sinä ostit sen -


ja se on Doolanilla harjoitettavana.


Onko se totta?


Milloin syntymäpäiväsi on?


Ensi tiistaina.


Odota niin tiistaina näet.


Se on totta, niinhän isä. Kiitos.


Lupaa ettet lähde ratsastamaan ilman isää.


Lupaan äiti.


Ja minä lupaan piiskata sinut perin juurin -


jos näen sinut Doolanilla
ennen syntymäpäivää.


Ymmärrätkö?


Lupaatko?


Lupaan.


Hyvä, syö nyt.


Ikävä vaivata mutta luulen -


että Bryan ei totellut -


vaan lähti Doolanille.


Löysin aamulla sängyn tyhjänä.


Kokki näki hänen kulkevan
pihan poikki aamulla.


Ettekö nähnyt hänen lähtevän?


Minä nukuin kun hän kulki huoneeni läpi.


Hyvä Jumala, mitä on tapahtunut?


Näin kun poika ratsasti pellon poikki -


eikä osannut pitää hevosta joka temppuili.


Äkkiä se nykäisi pystyyn ja poika putosi.


Voi mikset totellut minua?


Annatko sinä nyt piiskaa?


En anna piiskaa.


Ratsasta kuin paholainen tohtorin luo.


Jättäköön kaiken siihen
ja tulkoon heti tänne.


Tohtoreita kutsuttiin paikalle.


Vaan mitä voi tohtori
voittamattomalle viholliselle?


Poikaparan tila oli jokseenkin toivoton.


Hän viipyi vielä kaksi päivää.


Vähän loi lohtua ettei kipuja ollut.


Kuolenko minä?


Et kuole, sinä paranet.


En tunne mitään. Vain vähän käsillä.


Osa minua on silloin jo kuollut.


Ei vaan hevonen satutti sinua pahoin.


Kyllä sinä paranet.


Pääsenkö minä taivaaseen sitten?


Tietenkin -


mutta et sinä kuole.


Äiti, anna kätesi.


Isä, anna kätesi.


Lupaatteko yhden asian?


Kyllä.


Luvatkaa ettette enää riitele -


vaan rakastatte toisianne -


niin että me sitten tapaamme taivaassa.


Bullingdon sanoi
etteivät riitelijät pääse sinne.


Me lupaamme.


Kerro tarina siitä linnakkeesta.


Ryömimme päin linnaketta -


ja ylitimme vallit.
Toverini tulivat perässäni.


Olisit nähnyt ranskalaisten naamat.


23 pirua kävi miekoin ja pistoolein -


kimppuun...


"Jeesus sanoi:
'Minä olen ylösnousemus ja elämä.


"'Joka uskoo minuun, saa elää -


"'vaikka kuoleekin -


"'eikä yksikään joka elää ja uskoo minuun -


"'ikinä kuole.'


"Tiedän että lunastajani elää.


"Hän sanoo viimeisen sanan maan päällä.


"Ja sitten kun
minun nahkani on riekaleina -


" ja lihani riistetty irti,
minä saan nähdä Jumalan -


"saan katsella häntä omin silmin:


"hän ei ole minulle outo.


"Emme tuoneet mitään
mukanamme maailmaan -


"emmekä voi viedä mitään täältä pois.


"Herra antoi, Herra otti -


"kiitetty olkoon Herran nimi!"


Barry suri lohduttomasti.


Vähäistä lohtua toi juominen.


Äiti oli ainoa uskollinen onnettomuuksissa.


Monena iltana hän huolehti -


tajuttoman Barryn vuoteeseen.


"Armollinen isä -


"rauhan suoja.


"Rukoilemme sinua kääntämään kasvosi -


"tähän koeteltuun palvelijaasi.


"Kirjoitit katkeria sanoja häntä vastaan -


" ja sait hänet palaamaan paheisiinsa."


Jo muutenkin raskasmielinen
Lady Lyndon -


paneutui hartaudenharjoituksiin -


kiihkolla joka väliin vaikutti
mielenvikaisuudelta.


Surkuteltavissa oloissa, jotka riivasivat -


Lyndonin tiloja ja talouksia -


lankesi järjestyksenpito rouva Barrylle -


joka huolehti kaikesta yksityiskohtaisesti.


Tahdoitte tavata minut, rouva.


Niin, istuutukaa.


Keskustelen kanssanne myöhemmin,
Graham.


Hakekaa nyt -


näihin allekirjoitus.


Käsittänette että
perheen vastoinkäymiset -


tekevät kotiopettajan toimen
tarpeettomaksi -


ja koska olemme rahavaikeuksissa -


on minun pahoitellen pyydettävä -


teitä eroamaan tehtävästänne.


Olen tietoinen vaikeuksista -


ja palkkani voin antaa olla sikseen -


mutta en mitenkään voi jättää Ladyä nyt.


En sano tätä mielelläni -


mutta juuri te olette syypää
hänen tilaansa.


Mitä pikemmin menette, sen parempi.


Kunnioittaen ilmoitan -


että otan määräyksiä vain Lady Lyndonilta.


Hän ei nyt kykene antamaan
määräyksiä kenellekään.


Poikani on valtuuttanut minut
asioiden hoitoon -


kunnes hän toipuu surustaan.


Siihen asti -


määräykset annan minä.


Huolenpitoni suuntaan Lady Lyndoniin.


Te olette kiinnostunut vain
hänen allekirjoituksestaan.


Olette tuhonneet perheen
lähes koko omaisuuden.


Viette loputkin -


kun pidätte Ladyn vankina.


Arvon Runt -


tästä emme enää keskustele.


Otatte tavaranne ja lähdette huomenna.


Kaiken tämän sekasorron keskellä -


Lady Lyndon yritti
riistää henkensä myrkyllä.


Hän saattoi vain itsensä pahoin sairaaksi -


ottamalla liian pienen annoksen.


Mutta tapaus toi mukaan osapuolen
joka olikin jo antanut -


odotella itseään.


Jos äitini olisi kuollut -


olisin yhtä vikapää -


kuin jos itse olisin myrkyttänyt hänet.


Ikuiseksi häpeäksi sukumme nimelle -


olen pelkuruudellani ja heikkoudellani -


sallinut Barryn raa'alla tavalla -


pitää elämäämme pakkovallan alla.


Se on murtanut äitini -


ja raunioittanut sukumme omaisuuden.


Ystäväni suhtautuvat ymmärtäväisesti
mutta takanapäin -


halveksivat minua.


Täysin oikeutetusti.


Nyt tiedän mitä on tehtävä -


ja sen myös teen.


Maksan minkä se vaatii.


Onko Barry Lyndon täällä?


Kyllä on.


Viime kerran kohdatessamme -


te loukkasitte ja häpäisitte minua.


Siinä määrin ettei herrasmies sitä siedä -


vaatimatta hyvitystä -


vaikka ajankin kuluttua.


Tuota hyvitystä tulin vaatimaan.


Avustajanne latasi toisen -


minä toisen.


Koska ne ovat lordin, saatte valita.


Päättääksemme, kuka laukaisee ensin -


heitän ilmaan kolikon.


Loukattuna osapuolena lordi Bullingdon
valitsee kuvion.


Hyväksyvätkö molemmat?


Kyllä.


Jos hän osuu oikeaan, hän ampuu ensin.


Jos hän arvaa väärin,
herra Lyndon ampuu ensin.


Ovatko ehdot ymmärretyt?


Minkä valitsette?


Kruunu.


Se on kruunu.


Bullingdon ampuu ensimmäisenä.


Asettukaa paikallenne.


Herra Lyndon, asettukaa paikallenne.


Oletteko valmis
vastaanottamaan laukauksen?


Kyllä.


Virittäkää pistoolinne.


Valmistautukaa ampumaan.


Pistoolihan on viallinen.


Antakaa minulle toinen.


Teidän on ensin annettava -


herra Lyndonin ampua.


Niin on sääntö.


Pistoolinne laukesi, te siis ammuitte.


Herra Lyndon, tuntenette säännöt?


Oletteko valmis
ottamaan vastaan laukauksen?


Kyllä.


Virittäkää pistoolinne.


Valmistautukaa ampumaan.


Oletteko valmis?


Onko pistoolinne viritetty?


Valmiina ampumaan.


Koska herra Lyndon ampui maahan -


katsotteko saaneenne hyvityksen?


En ole saanut hyvitystä.


Oletteko valmis?


Kyllä.


Virittäkää pistooli, valmiina ampumaan.


Barry vietiin majataloon,
lääkäri kutsuttiin paikalle.


Olen melkein lopussa.


Pahoittelen tätä todella.


Pelkään, että jalka on mennyttä -


polven alapuolelta.


Miksi?


Siten säilytätte ainakin henkenne.


Luoti rikkoi luun ja vioitti valtimoa.


Amputoimatta en voi sulkea suonta -


ja estää verenvuotoa.


Perille päästyämme
te kerrotte asian rouva Barrylle -


menemättä tarpeettomiin yksityiskohtiin.


Kerrotte missä mies on ja että jalkaan osui.


Hän haluaa nähdä poikansa -


ja sinä toimitat hänet
hetimiten Lontooseen.


Millään muotoa -


hän ei saa tavata äitiäni -


eikä aiheuttaa häiriötä ennen lähtöään.


Miten voitte, rouva Barry?


Hauska nähdä, tulkaa sisään.


Varmaankin... saitte viestini?


Kyllä, odotimme teitä.


En tahtonut tulla äkkiarvaamatta.


Kuinka on vointinne, herra Lyndon?


Paljon parempi nyt, kiitos.


Otatteko teetä?


Ei kiitos.


Kuinka teillä menee?


Ei moittimista.


Onko paikka ollut mukava?


Erittäin mukava.


Käymmekö nyt asiaan?


Kaikin mokomin.


Lordi Bullingdon antoi tehtäväkseni -


tarjota teille elinkorkoa -


500 guineaa vuodessa eliniäksenne.


Sillä ehdolla -


että lähdette Englannista -


eikä rahaa makseta -


jos palaatte takaisin.


Minua pyydettiin tähdentämään -


että jos päätätte jäädä maahan -


se johtaisi teidät väistämättä -


vankilaan.


Viime tapahtumien jälkeen -


moni nostaa teitä vastaan haasteen -


maksamatta jääneistä sitoumuksista.


Luottonne taas on siinä tilassa -


että tuskin saatte kokoon -


sillinkiäkään.


Maahan lyötynä ja nujerrettuna -


yksinäisenä ja särjetyin sydämin -


Barry vastaanotti rahan ja palasi Irlantiin
äitinsä kanssa -


toipumaan vammastaan.


Myöhemmin hän matkusti ulkomaille.


Tarkoin emme hänen vaiheistaan tiedä.


Hän kuuluu palanneen pelurin ammattiin -


saavuttamatta muinaista menestystä.


Lady Lyndonia hän ei nähnyt enää koskaan.


LOPPUSANAT


NÄMÄ EDELLÄ KUVATUT HENKILÖT,
JOTKA ELIVÄT JA RIITELIVÄT


YRJÖ IIl:N HALLITESSA


HYVÄT TAI PAHAT, KAUNIIT TAI RUMAT,
RIKKAAT TAI KÖYHÄT


OVAT NYT KAIKKI SAMANARVOISIA